Dalej powie mi pan, że potrzebuję ubezpieczenia od trzęsienia ziemi, uderzenia piorunów i gradobicia.
А потом вы предложите мне страховку от землетрясений,.....от ударов молнии и прочей чуши.
Nie możesz im wytłumaczyć, że potrzebuję chwili samotności?
Папа, объясни им, что я хочу побыть немного один.
Sprawa wygląda tak, że potrzebuję kostiumu.
Дело в том, что мне нужен костюм.
Ale mam nadzieję, że nie myślałeś, że potrzebuję przypomnienia.
Надеюсь, вы не подумали, что мне понадобится напоминание.
Mówię, że jestem w podróży z moim starszym bratem i to, że potrzebuję trochę czasu, by odetchnąć po tym, co stało się Jess.
Говорю им, что путешествую со старшим братом. Говорю, что мне нужно какое-то время, после Джесс...
Chciałbym, abyś przekazała to Schlemmerowi i powiedziała mu, że potrzebuję kogoś, żeby ze mną pracował.
Вот, отнесите это Шлеммеру. Скажите ему, что мне нужен здесь помощник. Поэтому он и прислал меня, маэстро.
Mój lekarz twierdzi, że potrzebuję zewnętrznej baterii litowo jonowej do sztucznego serca typu Avicor.
Так, врач говорит, что.... Мне нужен пояс с литиевым аккумулятором...для полностью искусственного сердца "Авикор".
Ale... zacytowałam Szpilkę w moim artykule i mój redaktor powiedział, że potrzebuję zdjęcia, aby dostać się na pierwszą stronę.
Но.... я тут процитировала немного из Шпильки в последней статье, а редактор попросил ее фотку, чтобы дать мне ход на передовицу.
Chcesz powiedzieć, że potrzebuję powodu, żeby wrócić?
Ты хочешь сказать, что мне нужна причина, чтобы вернуться?
Myślę, że potrzebuję pobyć trochę sama.
Думаю, мне нужно побыть одной некоторое время.
Mówiłem, że potrzebuję jednego z furgonu.
Я говорил, что мне нужен был шланг из фургона.
Powiedziałeś, że potrzebuję Boskiej miłości, nie miałeś racji.
Вы говорите, что мне нужна любовь Бога. Нет, не нужна.
Mówiłem ci przez telefon, że potrzebuję tego, co ostatnio.
Я чётко сказал, мне надо те же, что ты продал мне тогда.
Ktoś mnie odnalazł i powiedział, że potrzebuję celu.
Один человек нашел меня. Сказал, что мне нужна цель.
Powiedziałem jej, że potrzebuję trochę czasu, aby wszystko poukładać.
Я сказал ей, что мне нужно время, чтобы разобраться в делах.
Żyjesz tylko dlatego, że potrzebuję informacji.
Ты жив только потому, что мне нужна информация.
Wtedy zrozumiałem, że potrzebuję umiejętności, żeby osiągnąć coś tak wielkiego.
Уже тогда я знал, что хочу обладать талантом, чтобы провернуть нечто подобное.
Mówiłem, że potrzebuję cię żywego, ale mogę zabić twoich bliskich.
Шадо! Я сказал, что ты нужен мне живым, но я могу убить всех, кто тебе дорог.
Problem w tym, że potrzebuję czegoś od Agnes, zanim wyślesz ją na spotkanie ze Stwórcą.
Беда в том, что мне кое-что нужно от Агнес до того как ты отправишь её познакомится с её создателем.
Nie dlatego, że potrzebuję ich pomocy, a dlatego, że chcę, żeby byli gotowi, żeby wnieść pozew przeciwko wydziałowi, jeśli te oskarżenia ujrzą światło dzienne.
Но не потому, что нуждаюсь в их услугах, а потому что я хочу, чтобы они были готовы выдвинуть иск против этого участка, если что-то из этих обвинений выйдет в свет.
Dałaś mi coś, czego nie wiedziałem, że potrzebuję
Ты подарила мне то, в чем я не нуждался
Wiem tylko... że potrzebuję jej... jak powietrza, kiedy jestem pod wodą.
Я знаю одно... Меня тянет к ней. Как к воздуху из-под воды.
Dlaczego uważasz, że potrzebuję twojej pomocy?
Почему вы думаете, что мне нужна ваша помощь?
Chciałem zrezygnować, ale pewien dupek powiedział, że potrzebuję celu.
Я хотел бросить. Но потом один болван сказал, что мне нужна цель в жизни.
Będę Cię wzywała, gdy uznam, że potrzebuję pomocy.
А пока, я буду вызывать тебя, если ты понадобишься.
Przybyłem oznajmić, że jest pani zagrożona i że potrzebuję pani pomocy.
Ваша жизнь в опасности, а мне нужна ваша помощь.
Powiedz panu Potterowi, że potrzebuję nowego garnituru.
Передай мистеру Поттеру, что мне понадобится новый костюм.
A kto mówi, że potrzebuję ratunku?
Кто сказал, что меня нужно спасать?
Powiedz, że potrzebuję paliwa na 12 godzin lotu plus rezerwę.
Тогда скажи, что горючего потребуется на 12 часов полета. Плюс резерв.
Zrozumiałeś mnie, gdy mówiłem, że potrzebuję zabezpieczonego miejsca?
Я неясно выразился, когда сказал, что мне нужно безопасное место?
Naprawdę sądziliście, że potrzebuję ich więcej?
Вы в серьёз думали, что мне нужно такие как вы?
Wiedziałeś, że potrzebuję pieniędzy i wykorzystałeś to.
Ты знал, как мне нужны деньги и воспользовался этим.
Trener mówi, że potrzebuję nowej rękawicy.
Моей дочери не нужна от тебя перчатка....
Zeszłej wiosny, gdy przygotowywałam się do napisania bibliografii Mohameta zrozumiałam, że potrzebuję przeczytać dokładnie Koran -- tak dokładnie, jak tylko będę w stanie.
Поэтому этой весной, когда я собиралась начать писать биографию Мухамеда, я поняла, что должна прочитать Коран тщательно – настолько тщательно, насколько смогу.
(Śmiech) Zdałem sobie więc sprawę, że potrzebuję specjalisty.
(Смех) И тут я понял, что мне нужен эксперт.
Obliczyłam, że potrzebuję co najmniej 700 punktów, zanim napiszę do kogoś albo odpowiem na wiadomość.
Я прикинула, что ему потребуется минимум 700 баллов прежде, чем я решусь написать письмо или ответить на сообщение.
Wiedziałem, że potrzebuję się zmienić, ponieważ to jedyny sposób, abym mógł dzisiaj być tutaj.
Я знал, что перемена мне необходима, так как это был единственный способ для того, чтобы быть здесь сегодня.
Dlatego, gdy Wren był w drodze zrozumiałem, że potrzebuję własnej przestrzeni.
Так что когда уже ожидали Рэна, я осознал, мне необходимо найти собственное пространство.
2.0168759822845s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?